Poco conocida en Francia, la herramienta gratuita de traducción en línea, DeepL, se ha convertido en la número 1 en Estados Unidos y Alemania. Descubra qué lo hace diferente con Google Translate o Reverso.
Google Translate (o Google Translate), Reverso, pero también Microsoft Translate o Yandex Translate han sido durante mucho tiempo los puntos de referencia en la traducción automática. De hecho, pasan de un idioma a otro palabras, frases o textos de documentos completos. El software de una pequeña empresa llamada DeepL, sin embargo, cambia las cosas con un sistema más evolucionado que da resultados impresionantes. En poco tiempo, este servicio gratuito logró destronar al gigante Google Translator gracias a una calidad de traducción superior. Descubrimiento de esta herramienta aún poco conocida en Francia, pero que realmente merece su atención .
¿Qué es DeepL exactamente?
DeepL es una empresa alemana que ofrece un servicio de traducción automática en línea. Fundada en 2017 por un equipo del diccionario bilingüe en línea Linguee, la firma ofrece ahora la traducción de textos en 11 idiomas diferentes. ¡Y eso es nada menos que 110 combinaciones de idioma a idioma! Sin embargo, tenga en cuenta que la versión gratuita solo permite la traducción de 5.000 caracteres a la vez. Una limitación similar a la de Google Translate y mucho mayor que los 800 caracteres de Reverso. Se necesitan entre 5,99 y 39,99 euros al mes (dependiendo de la cantidad de textos completos a traducir cada mes) para aprovechar la versión Pro.
La herramienta de traducción en línea gratuita DeepL ahora puede traducir no menos de once idiomas. Otros probablemente deberían ver la luz pronto y enriquecer el potencial de la herramienta de traducción en el futuro. Los idiomas disponibles para la traducción son actualmente (en orden de aparición en la herramienta):
Figuras: ¿Qué tan popular es DeepL en todo el mundo?
Lanzada en 2017, la herramienta de traducción DeepL encontró rápidamente a su audiencia. En agosto de 2018, se superó la marca de los 20 millones de usuarios. En julio pasado, la herramienta superó la marca de los 86 millones de usuarios . Como puede ver en la evolución de la popularidad de las búsquedas, el traductor en línea era más buscado que sus dos principales competidores, Google Translate y Reverso. La plataforma se ha vuelto muy popular en todo el Rin, pero también en Japón y Estados Unidos, pero sigue siendo desconocida entre nuestros compatriotas . Sin embargo, la herramienta tiene razones reales para convertirse en líder en el campo.
¿Cómo funciona la herramienta de traducción automática?
El sistema de traducción automática DeepL está disponible de forma gratuita aquí . Su uso es muy intuitivo y no requiere explicaciones especiales. De hecho, todo lo que tiene que hacer es pegar el texto que desea traducir en la columna de la izquierda y luego elegir el idioma al que desea traducir. Para recuperar el texto (traducido después de unos segundos), todo lo que tiene que hacer es copiarlo / pegarlo en su archivo de Word. La herramienta se encarga de determinar el idioma original del texto. Sin embargo, puede ajustarlo manualmente, para que una palabra se traduzca sola en caso de homonimia, por ejemplo: «pour» («verter» en inglés o la traducción al francés de «for»).
DeepL es considerado el mejor traductor en 2020
Según pruebas a ciegas realizadas con traductores humanos profesionales, las traducciones de la herramienta DeepL se consideran mejores y más naturales . Los expertos han notado que el sistema ofrece traducciones más precisas, pero también más matizadas que sus competidores, que a menudo parecen más artificiales. Las pruebas que hemos realizado confirman esta impresión. La diferencia es particularmente notable con textos técnicos o sobre un tema muy específico . Además, las pruebas también mostraron un mejor uso de la puntuación que en los competidores durante la traducción. Tenga en cuenta que el traductor no es más lento que otras soluciones de la competencia existentes.
La tecnología detrás de DeepL
Como todos los traductores automáticos, DeepL se basa en un diccionario bilingüe . Uno de sus puntos fuertes es utilizar el diccionario Linguee que, con su algoritmo de aprendizaje automático, se ha convertido en el diccionario bilingüe más grande del mundo. Sin embargo, el servicio de traducción también utiliza redes neuronales convolucionales desarrolladas con la base de datos Linguee. Es este tipo de inteligencia artificial avanzada el que da este resultado convincente.
La herramienta también se basa en textos ya traducidos por humanos , como textos legales, novelas libres de derechos o incluso textos internacionales traducidos a diferentes idiomas por traductores profesionales. Finalmente, la plataforma continúa aprendiendo de sí misma, especialmente de sus errores. Tenga en cuenta que la plataforma de traducción utiliza la 23ª más potente calculadora en el mundo para llevar a cabo su aprendizaje y traducciones.
¿Cuáles son las ventajas del servicio de traducción automática?
La principal ventaja de DeepL es, obviamente, la precisión de sus traducciones automáticas . Gracias a su análisis medioambiental y al reconocimiento de la temática del texto, también es especialmente adecuado para traducciones técnicas. Es una herramienta sencilla y fácil de usar. Su versión gratuita es más que suficiente para la mayoría de los casos. El resultado es una traducción bastante natural de los textos y una buena consideración de posibles malas interpretaciones. La herramienta de traducción continúa mejorando con el tiempo. ¡Una verdadera sorpresa!
¿Cuáles son las desventajas de este traductor automático?
Está limitado en su versión gratuita a 5.000 caracteres . Un problema que, sin embargo, puede resolverse fácilmente empalmando un texto demasiado largo y realizando varias traducciones sucesivas. Google Translator, que tiene la misma limitación, tiene sin embargo la ventaja de poder traducir un texto demasiado extenso varias veces, lo que DeepL no ofrece en su versión gratuita.
Otro inconveniente es que siempre se trata de una traducción automática y que pueden introducirse ciertos errores, lo que requiere una buena corrección de la traducción. Finalmente, la cantidad de idiomas admitidos por el corrector es bastante limitada, especialmente en comparación con Google Translate. Sin embargo, tenga en cuenta que es probable que se agreguen nuevos idiomas pronto.
Conclusión: ¿debería elegir el traductor automático DeepL?
DeepL se ha convertido en la herramienta de traducción preferida por muchos usuarios de Internet, y por una buena razón. El resultado es simplemente impresionante y las traducciones parecen naturales . Sus ventajas superan claramente sus pocas desventajas. Por lo tanto, no es de extrañar que sin duda veremos, en un futuro próximo, que esta herramienta de traducción supere a Google Translate y Reverso en Francia, en particular gracias a la gran cantidad de detalles aportados a la traducción.
Para empresas y particulares que necesitan traducciones precisas de textos extensos, la versión de pago es una solución buena y asequible . Mucho más económico que recurrir a un traductor humano profesional. Una herramienta notable que recomendamos encarecidamente.
Artículos relacionados
.
Comentarios recientes